Tag: Archibald Clavering Gunter

  • A.C. Gunter’s Baron Montez: 7. “NO! BY ETERNAL JUSTICE!”

    A.C. Gunter’s Baron Montez: 7. “NO! BY ETERNAL JUSTICE!”

    In her letter Jesse does not describe or elaborate on her dire predicament. It is only following the arrival of Larchmont’s brother, Harry, back in Paris for all to be revealed in personal dialogue between the two. Given the generous insights of our narrator, our good readers may hazard a guess at what has occurred to precipitate this action on Jesse’s part. After all she is the seventeen-year-old ward of Frank Larchmont, she and her fortune under his guardianship as according to her late father’s will.

    Today, given the wealth Jessie is due to inherit on coming of age, in the absence of finaglers like Montez, one might expect her to live a relatively charmed life, however in her time there was what was known as coverture. Although Jessie’s life has been one of privilege, in terms of education and living conditions compared to the oppressive circumstances surrounding most women of the period (see Johnson, Edwards), she cannot remove herself from the legal constraints placed upon the rights of all women.

    At the Women’s Rights Convention in Senneca Falls, New York in 1848, Elizabeth Cady Stanton (1815-1902) delivered her Declaration of Sentiments, a large part of which protested against coverture, the legal doctrine that treated a married woman’s possessions, wages, body and children as property of her husband, available for him to use as he pleased. Coverture gave husbands total control—from finances and place of residency to wife-beating and marital rape (Edwards).

    Elizabeth Cady Stanton with her sons (1848)

    Having deprived her of this first right of a citizen, the elective franchise, thereby leaving her without representation in the halls of legislation, he has oppressed her on all sides. He has made her, if married, in the eye of the law, civilly dead. He has taken from her all right in property, even to the wages she earns.

    Excerpt from “Declaration of Sentiments” —Stanton

    Conflicts, and obstacles to be overcome, are requisites of any good story. Gunter has been working toward the end of this story arc, engineering through character definition, and events related for the reader, the abrasive, but decisive interaction that is to occur between the brothers, Larchmont. As a playwright, dialogue is Gunter’s stock in trade, and the spoken word, over an author’s exposition, communicates a direct, if sometimes false, truth, for the reader’s evaluation. Although the words exchanged are personal, the author’s intention to implement a theme of American vs European is transparent.

    The question a reader of our time might ask is why has he been setting up this nationalistic clash of cultures via two brothers, why should this appeal to the readers of his time? It is 1887, over a hundred years since the US gained independence, yet it appears the people are still defensive enough in regard to their global identity to appreciate jingoistic expression. Or perhaps, as today with extensive American coverage of the travails of Prince Harry and Megan Markle’s romance, Prince Charles and the terrible plight of Princess Diana, or the delightful children of Prince William and Duchess Catherine, there is a proportion of the American public that continue to be so enamored and fascinated with European culture and royalty to warrant chastisement.

    Ironically, using Jesse’s ‘chevalier’, as she has called Harry, or knight, fashioned to ennoble and set right American values, Gunter relies on a trope of European origin.


    CHAPTER 7

    “NO! BY ETERNAL JUSTICE!”

    The words are blotted with tears, and the whole appearance of the epistle is such as to give the young man a shock. He throws this off, however, remarking to himself, “Pshaw! She’s only a child in short dresses yet! I presume she must have been naughty. Even if she has been disobedient she needn’t fear Frank, he is gentleness itself to her.” But this evasive kind of reasoning does not suit him. After communing with himself fifteen minutes the action of the man comes into play. He was dawdling by the Rhine. He dawdles no more. And in one hour afterwards he is en route to Paris, as fast as an express train can take him.

    Arriving there next day, he goes over from the Gare du Nord, as fast as a fiacre can take him, to the pretty little villa on the Boulevard Malesherbes.

    “Ah, Monsieur Henri, you have come back from Germany,” says the footman, opening the door, a grin of welcome upon his Breton face, for this young gentleman has endeared himself to the servitor by many fees.

    “Yes, you need not mention the matter to my brother, if he’s at home,” says Mr. Larchmont, “but I presume he is out?”

    “I think he is at the Bourse.”

    “At the Bourse? That is rather astonishing.”

    At the Stock Exchange, Edgar Degas (1878)

    “Oh, he goes there every day, now,” answers the man.

    “The dickens!” ejaculates Mr. Harry, and this information would set him wondering, did not another idea fill his mind. He says: “Step upstairs, please, Robert, and tell Miss Jessie that I am here, and would like to see her.”

    “Mademoiselle Jessie is at her lessons,” replies the footman, “and I don’t think the governess cares to have her disturbed.”

    “Never mind about the studies, Robert, I have only a few hours to stay in Paris. Just show me up to the school room, and I will break in upon the lessons, and help her with them,” returns Mr. Harry, and walks up to find Miss Jessie and get a surprise.

    As he opens the schoolroom door and looks in upon her she is prettier than ever, but not wearing out her blue eyes over books, though there is a troubled look in them. She springs up with a cry of joy, and, as he gazes at her, he notes that during his few days’ absence an occult change seems to have come over the girl. Her short skirts had seemed to him her proper costume; now as she glides toward him they appear too juvenile.

    She utters a warning “Sh-h-h!” and puts a taper finger to her lips, then whispers: “My governess is in the next room. She thinks I am studying, but I was thinking—thinking;” next gasps, “Harry! Dear good Harry! God bless you for coming to me!” and the pathos in her manner, and look in her eye, tell him that a great trouble has come into this child’s life.

    “I am here,” he says, astonished at the girl’s manner, “to do anything you wish, Jessie; but it seems to me you should have applied to my brother, who is your guardian, before coming to me.”

    “It is he who makes me come to you!”

    “My brother?”

    “Yes! Your awful brother is using his authority as my guardian. After the horrid manner of the French, he has betrothed me.”

    “Be—betrothed you?” stammers the young man shortly in intense surprise.

    “Yes, to that odious Baron Montez!”

    “What, that old stockjobber? He’s twice your age! You are but a child.”

    “I am seventeen, and, in spite of training, an American seventeen; and that is old enough to know that I never will marry Baron Montez!” cries Miss Jessie, angry at the suggestion of youth, more angry at the thought of Montez.

    “Oh, ho, you love another!” laughs the young man, who tries to take this matter quite easily before the ward, though great indignation has come to him against the guardian.

    “No, I love no one! I hate everyone. Rather than marry Fernando Montez,” falters the girl, her lips growing pouting and trembling, “I’d sooner go into a convent.”

    Whereupon the gentleman says, in offhand manner: “Pooh! Pooh! No convent for such a beauty as yours.”

    “And you will save me, even though your brother uses his authority as my guardian?”

    “Certainly!” says the young man.

    “Swear it!”

    “Very well, you have my promise,” returns Harry who is loath to take the affair seriously; “but I don’t think you need have troubled me. Had you spoken to my brother, he would have most assuredly not tried to coerce your inclination in such a matter.”

    But here Jessie’s words bring astonishment, disgust, and displeasure against the man he calls brother, to the gentleman facing the excited girl. She whispers: “I have told your brother! I have told him that I loathed, I detested, I hated the man he wished me to marry!”

    “And he did not listen to you?”

    “No! He said it was absurd for me to rebel against his lawful authority. That I must, and I should, do what he told me.”

    “He did, did he? Then hang him! I swear you shall not!” cries the young man, for something in Jessie’s manner tells him she is speaking from her heart. “You shall only marry the man you want to!”

    So he leaves the young lady reassured, and strolls over into the Parc Monceau (his brother not having returned from the Bourse), and communes with himself in the exquisite little pleasure ground, looking at the beautiful naumachie and rock grotto, and would reflectively toss stones into the lake, did not a gend’arme restrain him.

    La Naumachie, Parc Monceau (postcard, n.d.)

    And all the time his eyes grow more determined, and the indignation in his heart against his brother increases.

    Then he strolls back to the house, and Mr. Francois Larchmont being at home, walks into that gentleman’s library, with a very nasty look upon his countenance.

    “You here?” says Frank, starting up with unnerved face. “This is a surprise!”

    “Yes,” says the other nonchalantly. “In Cologne I received a letter from Miss Severn—I suppose we must call her Miss Severn, since you consider her old enough to marry. By the by, I think you had better have her governess put her in long skirts; she’s been growing lately.”

    While he has said this, notwithstanding Harry’s manner, Frank’s face has become white. He suddenly asks: “Did that stop your journey?”

    “Certainly! An appeal from a woman would stop any man’s journey. I have seen your ward. She tells me what I find it very hard to believe—that you wish to exercise your authority as her guardian, to coerce her into marrying this South-American stock-jobber, and gambler—Baron Fernando Montez. Is it true?”

    “It is,” falters the other. “I wish her to marry him!” Then he goes on suddenly, noting the look of disgust upon his brother’s face, “Don’t misunderstand me, Henri, it is necessary. She has now arrived at the age when it is best for her—for any young woman—to enter the world; and to do that in France, it is necessary for her to take a husband.”

    “But not such a husband.”

    “He will give her title.”

    “Pooh! titles are common here.”

    “He will accept her—and this is the important part of the matter—without a dot.”

    Without a dot? Why, she is worth a million dollars in her own right.”

    “Nevertheless she will have no dot!

    “What do you mean?” gasps the other.

    Then Frank bursts out hurriedly: “Don’t look at me so. I have lost Jessie’s money in speculation.”

    “Then you must make it up out of your own fortune. You are a very rich man!”

    “I was.”

    “Good heavens! have you lost that also?”

    “Yes, it is involved. At present I could not, if called upon, hand over Miss Severn’s fortune, which was entrusted to me by her father’s will, when I gave her to her husband. In France it would be demanded at once, if anyone else except Baron Montez married her.”

    “And you have lost all this money—in what?”

    “In the shares of the Panama Canal, I think.”

    “In the Panama Canal, you think?” sneers Harry. Then he scoffs: “You—you are the only American who has not made money out of that giant fraud? You are so afraid of being thought a man of business, that you have let that swindling South American make you bankrupt?”

    “I—I do not know—my affairs are involved. I have entered into so many speculations with Baron Montez.”

    “Ah, he has your money!” cries the New Yorker.” He has Miss Severn’s money. He has got the dot before. Now he will take the bride, generous man, without it, but she shall not marry him! I have sworn it!”

    “Great heavens! You would ruin me!”

    “I would ruin everyone to save this girl’s happiness!”

    “You—you love Jessie?” gasps Frank with twitching lips.

    “As a brother! That is all. But it is well enough to see she is not wronged by you!”

    “You forget I am her guardian!”

    “And I am her protector! She shall not marry Baron Montez! I’ll prevent it with my fortune—with my life! Do you suppose I will stand by and see a lovely, beautiful, young American girl sacrificed on the altar of your speculations? No! By eternal justice!”

    “You will save her?” asks Francois Leroy Larchmont, a curious wistful look coming into his uncertain eyes.

    “Yes!”

    “God bless you!” cries the man, and sinks down into a chair, sobs in his voice, but no tears in his eyes.

    “Why do you thank me for saving her from your friend?”

    “He is not my friend! I hate him! I fear him! I loathe him now, but I am in his power! But thank God! Henri,” and the weak man has seized his brother’s hand and wrung it, and is muttering to him: “Thank God! you will save her—save her from marrying him—save her for me—for me—I love her!”

    “Not for you!” cries the other, breaking away from his brother’s grasp, and an awful contempt coming into his soul. “You are not worthy of her. You love no one but yourself, and that not well enough to fight for your own hopes, desires or loves! When you renounced your country, you gave up manhood! But I’ll save her for some good American!”

    With that he leaves his brother, who has sunk down, and is cowering away from Harry Larchmont’s indignant eyes, and goes up to again see the lovely girl her guardian’s weakness would have sacrificed, and tells her to be of good cheer, that he will save her. “Only one thing—procrastinate this matter,” he adds. Then he queries wistfully, “Can you be woman enough to procrastinate? Are you still a child?”

    “Why not defy him? With you by my side I’ll snap my fingers in Montez’ face.”

    “That,” says the young man, wincing a little, “will require a sacrifice from me.” For he knows, if matters come to a climax now, to give this girl her fortune and keep his brother’s name in honor before the world, will sadly cripple his means and make him comparatively poor.

    Looking in his face the girl says suddenly: “No, I see it is important. I am not child enough to ask too much. I will do as you say.”

    “In every way?”

    “In every way.”

    “Then procrastinate. Get my brother to bring you over to New York for this winter; put off the wedding till the spring—till the autumn. If Frank demurs, tell him you will write to me, and that will settle the affair, I think.”

    “You—you are going away?” falters the child, growing pale at the thought of his desertion.

    “Yes, I am going away.”

    “Why?”

    “To save you.”

    “How?”

    “To find out more about this man, who has my brother in his powerthis Baron Montez of Panama and Paris. Here he is surrounded by all the Panama clique; there is no rent in his armor that I, an American, unaccustomed to the ways of Paris, can pierce. If he has a flaw in his cuirass, it is at the other end of the route. I am going to Panama. Please God, I’ll nail him there! I leave this evening for England. Then to New York, to arrange several matters of business, for if the worst comes to the worst—”

    “You will permit me to be sacrificed?”

    “Never! It is for that I go to New York.”

    “But if the worst comes to the worst, you—”

    “It is for that reason that I go to New York. Don’t ask me questions. Only know that I am forever your protector. What my brother has forgotten, I will do; his dishonor shall be effaced by me.”

    “His dishonor!” cries the girl. “What do you mean?”

    “Nothing that I can tell you; but good-by, Jessie. Be sure of one thing—that you need never marry Baron Montez of Panama!”

    “God bless you!” cries the girl, and gives him the first kiss she has ever given him in her life. But it is the kiss of the child, not of the woman. The kiss of gratitude—the kiss that beauty gives to the knight that risks his life to save her from the giant Despair.

    Twenty-four hours after, Harry Larchmont sailed for New York on the Etruria, and a month later his brother brought his ward to America upon the Gallia; but Baron Montez said to him, “Remember, mon ami, you must bring her back by Easter. Springtime in France will suit Mademoiselle Jessie’s beauty.”

    Four weeks after the Larchmonts arrive in New York a letter comes to Fernando, from a co-laborer of his in the Panama scheme, one Herr Alsatius Wernig, who is in America on some joint business, and will shortly proceed to the Isthmus.

    This epistle contains some curious news about the Larchmonts.

    After reading it the Baron’s face grows grave for a moment, then it suddenly lights up. Montez, with a jeering smile, exclaims: “What? That idiot who plays football and takes the chance of being killed for fun!” A moment later he remarks meditatively: “There is always danger in a lunatic!” and an hour afterwards sends a carefully prepared cablegram to Herr Alsatius Wernig in New York.


    Notes and References

    • trope: “a recurring theme or motif, as in literature or art: e.g. the trope of motherhood; the heroic trope. A convention or device that establishes a predictable or stereotypical representation of a character, setting, or scenario in a creative work” (dictionary.com).
    • fiacre: “a small four-wheeled carriage for public hire” (lexico.com).
    • stockjobber: “a stockbroker, esp one dealing in worthless securities” (Collins).
    • naumachie: an artificial lake, orig. used for mock sea battles for entertainment.
    • without a dot: colloquial—less than nothing—zilch, nada.
    • cuirass: “a piece of armour consisting of breastplate and backplate fastened together” (OED).

    Accampo, E.A., Rachel G. Fuchs and Mary Lynn Stewart (eds.), Gender and Politics of Social Reform in France (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1995).

    Edwards, Rebecca: Early Women’s Rights Activists Wanted Much More than Suffrage. history.com, 2028. Jump to Article

    Johnson, Julie Anne: Conflicted Selves: Women, Art & Paris 1880-1914. PhD Thesis, Queen’s University
    Kingston, Ontario, Canada, 2008. Jump to file

    Stanton, Elizabeth Cady, “Declaration of Sentiments” address, Seneca Falls, New York, 1848. Jump to Transcript

    Tilly, Louise and Joan Scott, Women, Women, Work, and Family (New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1978)

    This edition © 2021 Furin Chime, Brian Armour

  • A.C. Gunter’s Baron Montez: 6. Jesse’s Letter

    A.C. Gunter’s Baron Montez: 6. Jesse’s Letter

    Although this chapter begins in 1880, it spans the years to 1887. The Baron Montez, Larchmont and his ward, Jessie, arrive in Paris at the centre of a glorious time which in the future will be known as the ‘Belle Epoque’. Imagine wide boulevards where bunches of flowers spill from vendors’ baskets onto the pavement before you, ladies in colorful flowing dresses with ornamented bustles parading, carrying equally beautiful parasols, gentlemen in tailored suits and top hats, the fragrance of coffee from the many cafes, the boulangerie and the sweet smell of fresh bread filling the air, artisan shops and vendors of all types, salons with art covering every inch of their walls. There is sunshine, fresh air and walks in the numerous squares and parks to be enjoyed, but these are only relatively recent additions to life in Paris.

    Boulevard des Capucines (1873), Claude Monet

    In 1853, the Emperor Napoleon III decided to continue the civil works of his uncle, Napoleon Bonaparte. Many plans and attempts in the past to improve and modernize Paris had failed. Paris had been closed up and congested with numerous tenements and slums in which pestilence and disease prevailed. The average life expectancy of a Parisian was forty-six years versus a rural life expectancy of fifty-years (Kesztenbaum & Rosenthal). Louis Napoleon engaged Georges-Eugène Haussmann to carry out massive civil works while renovating and repairing landmark buildings and facilities damaged during the reign of the Commune. One of the first works completed is the restoration and extension of the Rue Rivoli where a special character in Gunter’s novel, Bastien Lefort, has his glove shop.

    Napoleon III instructed Haussman to aérer, unifier, et embellir’ (ventilate, unify and beautify) Paris. Haussmann’s plan constructed boulevards and avenues, squares, and parks; theatres, markets, schools; new railway stations, a sewerage system and freshwater aqueduct. The projects employed thousands of workers.

    Immigrants flooded Paris, as did art students, including those from the United States, who made up the largest foreign contingent, to study in the numerous art schools (Weinberg). Not just art students but sculptors, architects, writers, academics and wealthy American collectors. The whole city was brimming with culture as its population boomed. The construction of the Eiffel Tower would soon commence. The construction of sewers beneath the city had begun and the delivery of fresh water to parts of Paris; this as well as the introduction of trashcans, known as poubelle after their instigator, would lead to a rise in life expectancy. During the Exposition internationale d’électricitė in 1881, the Grands Boulevards were illuminated with electric lights. The hill overlooking Paris, Montmartre, once a rural district, was brought into Paris proper, and its cheap accommodation became a haven for artists of the like of Van Gogh, Renoir, Monet, Degas and many others. It was an exciting time to be in Paris. At the bottom of the hill, in 1882 the city’s first modern cabaret, Le Chat Noir, opened.

    La danse au Moulin Rouge (1890), Henri de Toulouse-Lautrec

    Rather than the beauty that is vibrant Paris, which someone such as young Jessie might enjoy, our narrator is more concerned with the speculative financial skullduggery of Baron Montez, who is growing in influence and wealth, naturally to the detriment of others. As anticipated by the Baron, the doomed French Panama Canal project is coming to an end and investors in the enterprise will see their shares become valueless. If this weren’t enough, in January 1882 the Paris Bourse crashes due to the failing of the Union Générale bank, which causes ten years of recession (White). Our narrator doesn’t mention this, and the financial dealings of the Baron Montez are dealt with summarily, for it is all background noise to his major play for the lovely seventeen-year old Jessie.

    It is not by accident that a young Jessie expresses a fervent pride in being American, nor is the arrival of Larchmont’s all-American brother, Harry to set up a dynamic with his opposite, the weak-chinned, sedentary Francophile, Francis. Defense of American values abroad our Author knows will appeal to his readers; and isn’t it only right that it should be the wholesome, strong, patriotic Harry and his remarkable elbow that intercedes for our Goddess of Liberty?


    CHAPTER 6

    JESSIE’S LETTER

    After this, the time passes pleasantly for the great Frenchman and his party at Panama in picnics, sight-seeing, and excursions around the beautiful bay. They run down to the Pearl Islands, and visit Montez’ villa at Toboga. They view the ruins of the old city, and finally, the preliminary reports from the engineers being received, they one day put a little dynamite cartridge into the great mountain of Culebra, which will be the deepest cut on the whole line, and blow out an infinitesimal portion of its great side, little Mademoiselle Fernanda de Lesseps touching off the giant powder fuse, and announcing that work has really commenced on the great canal.

    Then they depart, Monsieur de Lesseps taking steamer from Colon to the United States to obtain the proper concessions from the Panama Railroad Company necessary to his legally carrying out his project. Baron Montez and his Franco-American friend, however, leave the Isthmus direct for France, via Martinique and St. Lucia.

    At Martinique they stop a day or two, and chance in a local museum to see one of the deadly snakes of that Island, the fer-de-lance, at which they all shudder, but Fernando turns very white and trembles; so much so, that little Jessie, holding her governess’ arm, says: “Mademoiselle, why is Baron Montez so afraid of a snake?”

    Mon Dieu! my dear, replies the Frenchwoman, “everybody trembles at such hideous, crawling, deadly things. You did—so did I!”

    “But I didn’t nearly faint—and he is a man, and I am only a little girl!” And she looks with wondering, childish eyes after Montez, who has moved away from the sight.

    But they soon leave this island. Two weeks later finds them at that centre of the French universe—the great city on the Seine—where Francis Leroy Larchmont settles down in a beautiful villa on the residential part of the Boulevard Malesherbes near the pretty little Parc Monceau with his little ward and attendants, and Baron Montez engages fine apartments just off the Boulevard de Capucines, where he can be near the Press Club and baccarat, an amusement in which he takes great delight.

    He soon has hosts of friends, for he spends his money freely, hoping to get return from the same in the near future, with usurer’s interest.

    In this capital of France, De Lesseps, soon after returning from the United States, inaugurates his great scheme. The shares are taken by the peasants of France, every village has its subscriber, work is begun in reality upon the canal.

    Then comes the time of harvest for Montez. He founds the firm of Montez, Aguilla et Cie.—Aguilla being practically a clerk, with a nominal interest—and for it obtains a contract for a portion of the work, at great figures. He circulates between Paris and Panama, dabbling in contracts, dabbling in shares, and making money in everything, for he knows what takes place on the Isthmus, as well as what goes on in Paris.

    All the time he is doing this, investors’ money is being squandered like water, and the shares of the Canal Company go lower and lower. But Montez loses not. He has ecome too near the Board of Directors to suffer; he knows too much of the inside politics of the scheme to permit its magnates to let him lose a single franc in this Canal Interoceanic.

    Besides, he, by the diplomatic arts of entertaining and open pocket book, is now a boon companion with many a space-writer for the press—a class vigorously strong in shrieking their incorruptibility, and very pliable to the persuasive check book and bank bill, as impecunious classes generally are. Again, he has a few easy deputies of the Corps Législatifs under his thumb, owing to postponed debts at baccarat and many little suppers at Des Ambassadeurs and le Madrid and the Alcazar. In fact, he is a power at which the directors of the canal stand aghast, and would strike down were their enterprise upon a basis sufficiently solid for them not to fear what Fernando Baron Montez’ ready tongue might hint to stock holders already becoming suspicious.

    But stock and preferences in a losing concern, to make their owner rich must be converted into money of the realm and more substantial securities. To do this it was necessary to find purchasers; and to beguile, allure and dazzle investors to transfer their gold to his pockets; for shares in the Canal Interoceanic had been Montez’ first, great and continuous effort ever since he had determined the enterprise must fall, even of its own weight.

    His ready tongue, unscrupulous assertion, and, if necessary, direct and brilliant lies, had gained many listeners and some believers, notably among them one Bastien Lefort. This person, curiously enough, was a noted miser, who had lived to sixty, saving his accumulations, adding to them franc by franc the product of not only a life of toil, but a life of absolute deprivation. Beginning as a clerk in a small booth, he had saved and pinched till he had become a shopkeeper himself. Then he had squeezed and accumulated till he was worth nigh on to a million francs, each one of which meant not so much profit, but so much stint and discomfort and privation—even to lack of fire in winter and lack of food in summer. This hoarded treasure he did not dare invest in real estate—even city property sometimes depreciates. He did not dare deposit in a bank—banks fail—but kept his gold in safes of his own and the strong box of the miser.

    All his life Bastien Lefort had said he was looking for an investment—one that would be sure as the Bank of France but would return large usury—such an investment he had been seeking for forty years. Within three months after Baron Montez strolled into his little magasin de gants, on the Rue Rivoli, to buy a pair of gloves, the Panama philanthropist found it for him.

    Among those gathered into these Panama ventures is François Leroy Larchmont. From the year 1880 to 1887 Fernando has been gradually involving the wealth of the Franco-American, who has become his bosom friend; and not content with this, has succeeded in drawing into the financial maelstrom that is now running over Paris, the fortune of the orphan, the little girl, that her weak guardian had in his charge, and which should have been secured in consols and collaterals undoubted.

    So one day, towards the close of the year 1887, Montez thinks it time to speak, for all these years the loveliness of this graceful girl—this American beauty—this fairy beauty, who is still in the schoolroom, but nearly a woman, has appealed more and more to him. He has looked upon it, and says it shall be his. He has whispered to himself: “These people are in the toils. I am wealthy as a New York nabob! I will marry this beautiful creature. The loveliness of the Baroness Montez shall make her a queen in the fashionable circles of this gay capital, and I shall be one of its princes—I, Fernando Gomez Montez, once mule-boy on the Cruces trail!”

    Thinking this, he one day calls upon his bosom friend, François Leroy Larchmont, who is just admiring a newly purchased picture, for this gentleman is a dilettante in everything artificial, and dabbles in paintings, scores of unproduced operas, and manuscript verses and novels; dealing with the prodigality of a connoisseur, and the lack of knowledge of an amateur.

    “I want to speak to you, Larchmont, mi amigo, on a particular subject.”

    “Yes, but first admire the beauty of this picture, Montez. The head is that of a newly discovered Madonna!”

    “Ah, but not as beautiful as Mademoiselle Jessie, your ward.”

    “Why, Montez, she is but a child!”

    “Nevertheless it is time she should marry, I wish to speak to you of her!”

    Turning from his painting, in his nonchalant way, François Leroy Larchmont hears words that give him a fearful shock.

    He remonstrates.

    Then the easy tone of the friend changes to the voice of the master; and before the interview is over, this weak and untrustworthy creature has given such hostage to his enslaver that makes him ashamed to look his lovely charge in the face; for he knows in his feeble heart he has done the act of the dastard and the coward.

    Now while this has been going on, several times in the years between 1880 and 1887, François Leroy Larchmont has received visits from his younger brother Harry Sturgis Larchmont, who has come over from the United States when his collegiate course has been finished, and has assumed, in his offhand, American style, the rôle of a relative, and the good comradeship of a friend, to his brother’s pretty ward.

    This has been done in the easy manner of youth.

    Young American, postcard, Atlantic City (n.d.)

    Once, on his visit after his college days at Yale, he had upheld her against guardian and governess in a way that had endeared him greatly to Miss Rebel.

    It was one Fourth of July. Harry had come in the dusk of the day to dress for the banquet in honor of the United States at the American Minister’s.

    He is talking to his brother in the salon which looks out upon a little courtyard made pretty by flower beds, and a graceful kiosk in which the gentlemen sometimes take their breakfasts.

    Harry has just remarked, “Frank, I’m sorry you sent a regret to Mr. Washburn’s invitation. It looks as if you had forgotten George Washington and fire crackers.”

    “My dear Henri,” lisps the elder brother, “I have promised to listen to a new manuscript comedy. Farandol, le jeune, its author, thinks I have influence with the management of the Palais Royal, and may get it produced. As for firecrackers and such juvenile nuisances—” Here he gives a great start, and cries, “Mon Dieu! What is that? Dynamite?”

    For a loud explosion has just come from the garden, and Parisians, in grateful memory of the Commune, always fear dynamite and Anarchists.

    “I rather imagine that is a little piece of the Fourth of July,” laughs Harry, who has made Miss Severn a patriotic present of fireworks and firecrackers this very morning.

    A moment after, Jessie, with defiant face that is slightly grimed with gunpowder and burning punk, and a bunch of firecrackers in her hand, is dragged into the room by her governess and an attendant maid.

    “In spite of my protestations and commands she has exploded them in the bed of daisies, Monsieur Larchmont,” says the duenna, looking with reproving eyes upon her charge who stands pouting but unrepentant.

    Mon Dieu! My white daisies! “cries Mr. François; then he remarks sternly: “This is most unseemly! Jessie, don’t you know it is wrong to disobey your governess—wrong to make a noise, and disturb me with explosions?”

    “Not on the Fourth of July!” mutters the child. Then her eyes flash, and she cries, “I will fire them! I’m American! I ain’t French, and I will fire them!” and emphasizes her declaration by defiant eyes and stamping feet.

    “Oh, this is terrible!” murmurs Mr. Larchmont.

    “If you would permit me,” suggests the instructress, “I think Miss Jessie should be put to bed.”

    “What! for being a patriot?” cries Harry, intruding on the scene. Then the young man goes on firmly, “Jessie shall celebrate the Fourth, and I’ll help her.”

    “But, Henri,” expostulates his brother, “the gensd’armes will arrest me. It is violating a municipal ordinance.”

    “Then you pay the fine, or I’ll do it for you,” returns the younger man. “You go off to your comedy reading, and Miss Jessie and I’ll make a patriotic night of it.”

    “Will you?” cries the girl; then she comes to him and puts her arms about him, after the manner of trusting childhood, and whispers, “I knew you would. You’re a Yankee, so am I.”

    “You bet!” says Harry, giving way to slang in this moment of patriotic enthusiasm. “You and I, Jessie, are the only Americans in this house.”

    “Well, have your will!” replies the older brother. “I’ll go off to the reading and get away from the noise.Jessie, come and kiss me goodnight.”

    “I won’t,” returns Miss Jessie. “You would have let Mademoiselle put me to bed if it hadn’t been for Harry—Harry’s my chevalier.”

    “You won’t kiss me,” mutters the child’s guardian.

    Then he astonishes his brother, for he goes to his pouting charge, and says: “I beg your pardon, little one. Won’t that get a kiss?”

    “Yes, two!” answers Jessie, and gives him three very sweet ones, for her guardian is very kind to her, and generally lets her do her will except when it disturbs his ease or puts him to trouble.

    So Harry and Jessie go off to their fireworks, where, amid revolving pinwheels and colored lights, the little lady in her dainty Parisian dress looks like a miniature Goddess of Liberty, though Mademoiselle, her governess, shakes her head; and the maid, whose white apron has been soiled and her cap put awry, and her skin somewhat bruised by the struggles of Miss Rebel when she had been dragged in, mutters: “If I had my way with Miss Vixen, I’d smack her good.”

    After this Miss Jessie looks upon Harry Larchmont as her Court of Appeals from all decisions against her childish whims. And when, sometime after, a pretty trinket of gold and jewels, commemorative of this event, comes to her from New York, it does not tend to make her forget her Fourth of July champion.

    Young woman of La Belle Epoch (Fr. postcard, n.d.)

    This very year, when he is making a little tour of Europe, Miss Severn has renewed her trust in him, and they have grown greater friends. The exquisite beauty and grace of the girl have appealed to him, as they would to any man, though she has seen but few, being still kept at her studies much closer than Mr. Harry Larchmont thinks is necessary. For, on leaving for his German trip he has remarked to his brother; “Why not bring Jessie over to America, put her in society, and marry her to an American?”

    “She is too young for society.”

    “She is not too young to have a good time. Give her a chance at a beau anyway. Whether she marries or does not, just at present is of no particular moment; but her enjoyment is!”

    “I will consider your suggestion, Henri,” says the brother, a wistful expression coming over his face, but his answer is cut short.

    “Confound it! Don’t call me Henri. Do you suppose I would ever call you François?” bursts in the younger brother. Then he goes on quite dictatorially, “Frank, be an American, and a man. Leave this foreign place where you are dawdling away your existence!”

    “And what are you doing in America?”

    “Nothing!”

    “Am I not doing the same in Paris?” says the other, with an attempt at a laugh, which changes into a sigh as he continues, “I wish I could leave Paris!”

    “What keeps you?”

    “My interests.”

    “Pooh! your fortune is well invested, and you can sell this pretty little villa at a profit, even now, notwithstanding Panama shares have gone down!” answers the younger brother. So, departing upon his journey, he thinks he will have an hour in Dresden, a week in Vienna, three days in Berlin, and get home for the first Patriarchs’ ball of the season in New York.

    Curiously enough, this young gentleman, though a man of fashion, has a good deal of action in him; though nominally he does nothing, he is energy itself, killing time by athletics, hunting, pigeon shooting. He is very good at some of these sports, which, if they do not exactly elevate a man, at least keep his muscles in condition, and his mind active. He has been a great football player, and is still remembered in his college as a wonderful half back. He leads the German at Delmonico balls, with a vigor that startles the languid youths who perform in the cotillon; and young ladies are very happy to have his strong arm as a guide, and his potent elbow as a guard from collisions in the dance, for he has not yet forgotten an old football trick.

    His innocent looking elbow has many times caused young Johnnie Ballet, who dances so recklessly, and Von Duzen Van Bobbins, who prances about so carelessly, to wonder why they so suddenly get extremely faint and out of breath, when they come in contact with his deft elbow. But they have not played on college campi, and do not know how effective this elbow has been in putting many a Princeton rusher out of play, and many a Harvard slugger on the ground, in the desperate scrimmages of the football field.

    It is late in 1887 when Harry Larchmont goes away for his German tour, in the careless, easy frame of mind that he has been wont so far to run through life. Three days afterwards, at Cologne, he receives an agitated letter from Miss Jessie Severn, praying him to come to her for heaven’s sake, before he leaves for America. Its end gives this easygoing young athlete a start, for it closes:

    Dear good Harry, as you love the memory of your mother, don’t let your brother know I wrote this.

    Your frightened to death

    Jessie.”


    Notes, References, Further Reading

    • poubelle: common Parisian term for trashcan named after Eugène-René Poubelle (15 April 1831 – 15 July 1907)  a French lawyer and diplomat who introduced waste containers to Paris.
    • Culebra: “the name of the mountain ridge the canal cuts through and also originally applied to the cut itself. The cut forms part of the Panama Canal, linking Gatun Lake, and thereby the Atlantic Ocean, to the Gulf of Panama and hence the Pacific Ocean. Digging at Culebra began on January 22, 1881. A combination of disease, underestimation of the problem, and financial difficulties led to the collapse of the French effort. The French had excavated some 14,256,000 cubic metres (18,646,000 cu yd) of material from the cut, and had lowered the summit from 64 meters (210 ft) above sea level[4] to 59 meters (193 ft),[5] over a relatively narrow width.”
    • fer-de-lance: “Bothrops asper (common names Terciopelo [English], Cuatro Narices [Spanish], and often called the fer-de-lance (French – ‘spearhead’). It is a highly venomous pit viper species, ranging in distribution from southern Mexico to northern South America. It is found in a wide range of lowland habitats, often near human habitations. Because of its proximity to human habitations and its defensive temperament.”
    • magasin de gants: store of gloves.
    • consols: form of government issued perpetual bond, i.e. irredeemable.
    • dilettante: “a person who cultivates an area of interest, such as the arts, without real commitment or knowledge” (lexico.com).
    • dastard: someone wicked and cruel.
    • le jeune: the young
    • the Commune: “a radical socialist, anti-religious, and revolutionary government that ruled Paris from 18 March to 28 May 1871.”
    • duenna: from Spanish—”older woman acting as a governess and companion in charge of girls” (lexico.com).
    • gensd’armes: ‘men at arms’, armed police,
    • chevalier: a knight of prestigious order such as French Legion of Honour.
    • Goddess of Liberty: an atemporal comment, likely referring to the Statue of Liberty, which at the time of the story has yet to be built. Throughout history there have been many goddesses of Liberty—the Roman goddess Libertas is one, Marianne who wore the cap of Liberty in 1792 another—though it is unlikely he means any of these.
    • cotillon: “French country dance, a social dance, popular in 18th-century Europe and America. Originally for four couples in square formation.”
    • Corps Legislatif:  “a part of the French legislature during the French Revolution and beyond. It is also the generic French term used to refer to any legislative body.”

    Calavita, Nico. ‘Haussman, Baron George-Eugene’, in Caves (333-4) .

    Caves, Roger R, ed. Encyclopedia of the City. (London: Routledge, 2005). Re. Haussman.

    Glancey, Jonathan. ‘The Man who Created Paris‘, BBC Culture / Architecture.

    Kesztenbaum, Lionel & Jean-Laurent Rosenthal, “Public goods and health inequality; Lessons from Paris, 1880-1914”, IAST General Seminar, Toulouse: IAST, October 11, 2012. PDF here.

    Papayanis, Nicholas. Planning Paris Before Haussmann (Baltimore: Johns Hopkins, 2004).

    ‘The Making of Paris: The Grands Travaux of Napoleon III and Baron Haussmann (1848-71).’ Alliance Française of Boston. Video URL.

    Weinberg, Barbara H. ‘Americans in Paris, 1860–1900‘, Metropolitan Museum of Art, New York. Oct. 2006.

    White, E. (2007), “The Krach of 1882 and the Bailout of the Paris Bourse”, Cliometrica, 1.2, pp. 115–144. PDF, Rutgers.

    This edition © 2021 Furin Chime, Brian Armour

  • A.C. Gunter’s Baron Montez: 4. What The Moon Saw In Panama

    A.C. Gunter’s Baron Montez: 4. What The Moon Saw In Panama

    This is the last chapter of Book One, dealing with the climax of events on the evening 15th April, 1856, for which the narrator has been preparing the reader. There is a thin line between author and narrator, and in some novels the narrator is distinct, is known, has a name: ‘Call me Ishmael’, so says the narrator in Moby Dick. In such cases the author’s sympathies, concerns, failings, desires and knowledge are limited to the age and experience of the character. Then again, the author may design a character to express their own attitudes and opinions, if ever so discreetly, or the reverse, as with the multi-blood Fernando, a collection of all the author’s antipathies, to act as a prime example of the dissolution of civilization without American standards and values, law and order.

    Fernando’s preparations appear haphazard, as he is actually selecting a boat when he happens upon Domingo, his major confederate, who has a crucial part to play in immediate and future events. He is relying on his influence in various quarters, yet this would be insufficient motivation for the action of others, were it not for his knowledge of American behaviour and the underlying resentment for the American presence in Panama. Although the narrator desires the reader to view Fernando Montez as a major instigator, he is only a bit-player in historical events.

    ‘American exceptionalism’

    The United States, of course, has performed exceptionally in fields such as space exploration, scientific research, pharmaceuticals, mass production, education, sport, and many others, but that is only part of the whole.

    Exceptionalism requires something far more: a belief that the U.S. follows a path of history different from the laws or norms that govern other countries. That’s the essence of American exceptionalism: The U.S. is not just a bigger and more powerful country—but an exception.

    Ian Tyrrell, The Week

    The term was first used in English many years after the events of this book, when in 1920 an American Communist, Jay Lovestone, proclaimed that conditions were still more unfavourable for Communism in America in comparison with other countries. Needless to say, he was ejected from the party. It was Abraham Lincoln who first espoused the national principle at the close of his 1864 Gettysburg Address:

    …we here highly resolve that these dead shall not have died in vain—that this nation, under God, shall have a new birth of freedomand that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

    November 9, 1863

    It is all very well for one president to say such words, but how does this reflect in the general population? Many foreign visitors commented on American exceptionalism, including Karl Marx, Francis Lieber, Hermann Eduard von Holst, James Bryce, H. G. Wells, G. K. Chesterton, and Hilaire Belloc; and they did so in complimentary terms. The theme became common, especially in textbooks. From the 1840s to the late 19th century, the McGuffey Readers, primary school texts, sold 120 million copies and were studied by most American students. The Readers “hailed American exceptionalism, manifest destiny, and America as God’s country. McGuffey saw America as having a future mission to bring liberty and democracy to the world” (Skrabec, p. 223)

    Amongst the population of the time there is a growing sense of what it means to be an American, and with increasing influence and power comes a form of self-righteous arrogance when abroad and engaging with different native cultures and lifestyles. This cultural anomaly was put centre stage with the 1963 film, The Ugly American, starring Marlon Brando. Though set in a fictional country, Sarkhan, and shot in Thailand, it was based on a factual study of American diplomatic behavior in South East Asia by Eugene Burdick and William Lederer, for their novel of the same title. They observe how Americans typically failed to engage the concerns of the native populations or learn their languages, which gave Communist regimes who did, a head start in influence and control (‘A Factual Epilogue’.)  President J. F. Kennedy was so impressed with the book he sent a copy to every one of his senate colleagues and took out a full page add in the New York Times to advise the public (Curtis, ‘How to Kill a Rational Peasant”). As a Burmese journalist in the book puts it:

    For some reason, the [American] people I meet in my country are not the same as the ones I knew in the United States. A mysterious change seems to come over Americans when they go to a foreign land. They isolate themselves socially. They live pretentiously. They are loud and ostentatious.

    Lederer and Burdick, The Ugly American, 122-3

    The narrator of Baron Montez is an American exceptionalist, and though the moon may be watching, it is he who is everywhere directing the action, coloring the readers reception of participants and escalation of events. In this he seeks to alter the reader’s impression of an historical event: The Watermelon Riot of 1856, (which actually began in the morning, not the evening).

    American press depiction of the “Watermelon Riot” in Panama City, April 1856. From ”Frank Leslie’s Illustrated”, May 1856.

    As you read, note the words the narrator uses to describe the native populations and wonder what makes someone unknown ‘vile’, and although the melon vendor is described as a ‘black savage’ his name was José Manuel Luna, and he runs off after the pistol is drawn. Historically, the police only joined the riot once an officer was shot in the arm. And while our narrator exhorts the absence of U.S. troops to defend the American population in Panama, it was actually US troops firing on the native population that caused the riot in which twenty-six Americans and two Panamanians were killed (Daley). US Marines then arrived to attempt to quell the violence. Following the riot, Panama was forced to pay substantial restitution to the US, Britain and France, and the incident was used as leverage to exert more control by the US over Panama.

    The next chapter commences twenty-five years after the events in these pages, with the advent of a new American interest: The Panama Canal.


    Warning: The following text contains words considered racially insensitive and offensive.


    CHAPTER 4

    WHAT THE MOON SAW IN PANAMA

    Montez, after gliding through the crowd about the railroad station, joins Domingo, who has been waiting for him, and the two stroll together along the dusty lane leading to the Cuinago, a quarter of the city composed of vermin, filth and native huts, in which the lower orders of this town of Panama make their habitat.

    “You half understand my design, my worthy old desperado,” murmurs Montez.

    Si, Capitano mio,” returns the swarthier and more stalwart bandit.

    “Then I will explain the rest to you. Listen!” and Fernando hastily outlines a plan, which makes the other grind his teeth together in a wild kind of unholy chuckle. “Diablo! This will be a better night than any one of the wild days of my youth!” and Domingo had once been a ship’s boy with Lafitte, the last pirate of the Gulf of Mexico.

    “Yes—it will be—fine!” laughs the other. “There are women and children among this crowd of passengers. These people are not like the adventurers of ’49. They are going to be California farmers, not miners. Few of them carry a revolver; fewer still know how to use it.”

    “But your American friend bears a very large one.”

    “Yes, and is a dead shot; but that is arranged,” says Montez.

    “Ah, trust el muchacho diablo!” laughs Domingo, looking in admiration at his little mentor. Then he says suddenly: “But the plan you have mentioned, will take much time. The natives must be aroused.”

    “It is almost arranged now. You have but very little to do. The keg of powder I have ordered is already in those huts. You see our savage boatmen and muleteers are prepared to use it,” and Montez points to the crowd of excited Indians, sambos, mulattos, negros, Spanish gypsies, and every other vile race of the Isthmus, who are stimulating themselves in the streets of the native quarter with aguardiente for some work they have on hand, and are even now nearly all armed with old muskets, machetes, or pistols.

    Looking upon this, Domingo says: “That little steamer,” pointing to the Toboga, whose smokestack is still visible at the end of the wharf, “has taken away their livelihood from the honest barqueros here, by transferring the passengers that were their customers. Their hatred will be an assistance to us. Besides, the railroad has ruined our mulateros—they will not be backward.”

    “Not with American plunder in sight,” laughs Montez. “But they will need a leader—Domingo, you are the man for that kind of thing: you like blood!”

    “Ah, but, demonios! we have forgotten the police!”

    “We have not forgotten anything!” replies the brighter scoundrel. “The police are arranged for; the governor, I think, is arranged for also. A Dios till six o’clock! Do your work here; I will do mine in the town! Remember at six—the railroad station. There Montez will make his start in life.”

    Tertulia de Pulquería (1851), by Agustín Arrieta. Scene inside a Mexican pulqueria (pulque bar)

    Leaving Domingo surrounded by a crowd of his old cronies and chums, whom he will excite with strong pulque and bad aguardiente, Montez, turning away from the native quarter, strolls through the Gargona gate, along the Calle de la Merced, into the middle of the old town of Panama.

    Here he sees many of the passengers of the Illinois, who are buying jewelry of Choco gold and Panama pearls, sombreros de Guayaquil, and bright-hued stuffs, to take with them to California.

    The sun is going down rapidly, flaming lanterns are beginning to appear in the shops; a few Spanish ladies, in short white petticoats and light chemises, scarcely concealed by graceful mantillas and nelosos floating from their dark hair, and draping their bare and gleaming necks and arms, are tripping with slippered feet hurriedly homeward.

    The lights are twinkling in the Cafe Victor and the Hotel Francais. The tingling of bells announces mules, ridden by dashing caballeros adorned with all the splendor of Spanish horse trappings. Still the streets seem curiously deserted; the lower classes have left them; few mulateros, boatmen, or ladrones are here; they are nearly all in the Cuinago, and those that are not yet there are hurrying towards the native quarter, as if going to a rendezvous.

    Looking on this, Montez thinks: “This will be a glorious evening! But to make sure, I must see His Excellency.”

    He passes rapidly to the street San Juan de Dios, and stops before a low stone building, in front of which a negro sentry is parading, with dirty gun and bare feet. He says to him: “Colonel Garrido is here?”

    “Yes, Señor, inside.”

    “I must see him.”

    And word being sent in, Garrido, Commander of Police, makes his appearance. He is half negro, quarter Spanish, quarter cur—all devil. Adorned with great tawdry epaulettes, and buttons and sashes, and a big sword, he wears long dark oily mustachios, which he strokes in an affected and military way.

    “Ah, Señor Montez, mio!” he laughs, looking at the little man who has already placed his hand in his pocket and is chinking doubloons together.

     “You have come at last. I have been waiting for you!”

    “Yes, I represent the law,” says Montez. “There is going to be an outbreak. The Americanos, the passengers at the railway depot, will attack tonight our poor fruit pedlers.”

    “You told me of that yesterday.”

    “Yes! I am a prophet! Are the police prepared?”

    “The police will do their duty. They are now ready,” and Garrido chuckles and points into the patio where he has already mustered and armed the hundred vagabonds he calls the police of Panama.

    “Then the Americanos will bully us no longer,” rejoins Montez. “I thought that would be your decision. The Americanos have women and children with them, also considerable sums of money with which they are going to buy ranchos in California.”

    “But the men—those awful Yankee fighters,” stammers the police colonel, growing nervous; “I remember them in ’49 and ’50. How they handled their revolvers!”

    “Now—they do not carry many, besides—” Here Fernando’s hand chinks a roll of doubloons into the out-stretched palm of the officer of the law. “Besides—they are unprepared to fight—these rioters.”

    “Aah, that settles los Americanos” laughs Garrido. “But the governor—” suggests the other.

    “Ah, the governor,” mutters the colonel of police. “He is wavering.”

    “Wavering? Diablo! Caramba!” moans Montez. Then the drop of Morgan’s buccaneer’s blood coming to the front in this little man, he becomes tremendous. He cries out: “I’ll see him at once! He shall waver no longer!”

    So he directs his way to His Excellency’s house, and begs that he may see the Governor of the town of Panama, but word is brought him that His Excellency is engaged.

    At this Mr. Fra Diavolo grinds his teeth, writes four words on a slip of paper, and says: “Give that to His Excellency, curse him, and see if he dares to be engaged.”

    A moment after, the answer comes that he can see the potentate of Panama.

    Young Fernando is received by this functionary, with a suggestive snarl. He says to this little every-nation gentleman: “What mean your threats, Señor Montez?”

    “Nothing, only if the President at Bogota knows what I know, the Governor of Panama will occupy six feet of our quiet little cemetery within the month, though he will not die of yellow fever. Shall I tell him?”

    “Certainly not!”

    “Not if you do as you promised. There is no danger! The American Consul is a nothing! If it were Englishmen we were killing—Santos! that would be different.”

    “Very well, then! Garrido is arranged for?”

    “Perfectly! Besides, these people are mostly unarmed; they have women and children with them. They will be easy. Likewise, the plunder will be great!”

    “And my share?”

    “Will be great also, as I promised.”

    “Ah! then I will know nothing about it! I shall go to sleep! I will not be awakened. Buenas noches, Señor Montez! Tell my people that I must be disturbed on no account—not for an earthquake—not even if a riot—nothing till tomorrow morning!”

    “Very well, I will give your orders!” laughs Fernando. He is about to depart, when suddenly the governor queries: “How will the riot commence?”

    “The Americanos shall do that!”

    “The Americanos—how?”

    “There are nine hundred and forty passengers; some one of them is sure to be drunk. Drunken men are quarrelsome!”

    With these words Montez departs, whistling to himself a jaunty air from one of Verdi’s first operas—the ones with melody divine in them—for this little gentleman has a drop or two of Italian blood, that make him a devotee to the Muses.

    So passing along, he joins the stream of passengers bound for the railway depot.

    Arriving there, the scene is much the same as when he left it, only there is a greater throng of passengers checking their baggage and seeing about their tickets. More ladies and children are going on board the Toboga, and the laughter coming from the saloons of McFarlane’s hotel and the Ocean House (a rival hostelry) is louder. One or two drunken Americans are strolling about in front of the depot, and bantering in an alcoholic way some negro fruit hucksters, who are plying their trade with a defiant bloodthirsty vim, for they are waving the knives by which they cut up watermelons and pineapples, in a threatening and ferocious manner.

    Just back of these stands Domingo and fifty or sixty of his cronies, and perhaps a hundred more are scattered from the depot, along the lane leading to the Cuinago.

    Several American ladies, and their husbands and children, together with one or two Spanish señoras of the better class, from the town, are looking at the scene, which is made picturesque by torches, as darkness is coming down.

    It is a peculiar contrast of civilization and barbarism.

    On one side, the long train of yellow railway passenger cars; the giant locomotive, that is powerless now because it has lost its steam; the railroad track; the puffing steamer at the end of the pier; ladies and gentlemen of Anglo-Saxon race, in the costumes of Paris and New York, for some of the ladies wear little crinolines, that are just now commencing to make their appearance on the Boulevards and Broadway.

    On the other side, the flaming torches of the negros; their black, swarthy faces; the waving palms and bamboos and cocoanuts of the tropics; the wild gesticulations and jargons of the savage races who are half clothed, and seem to excite themselves not only with pulque and aguardiente, but with some more subtle yet potent stimulant, for their eyes blaze under the torch glow with some unholy fire.

    Between these aggregations—one white and civilized, one black and barbarous—stands one man—drunk and disorderly—and he, alas! of the Anglo-Saxon race. He is bargaining with a negro huckster for a slice of watermelon. He takes the watermelon, the watermelon disappears; the negro holds out his hand, demanding a real.

    “Go to the—the—d—devil!” hiccups the drunken American.

    “A real, or your life’s blood, Gringo!” screams the negro savage, waving his machete in threatening gestures about the American’s head.

    “Here’s your ten-cent piece, Blackey! Don’t make a muss,” cries another Anglo-Saxon, stepping alongside his compatriot, and tossing the negro the demanded coin.

    “Curse it! He—he was trying to b—b—bully me!” gulps the drunken American, trying to draw a revolver.

    A second later, there is a sound of a pistol shot, and riot and plunder, arson and murder, are let loose upon the defenceless Americans, who, in a foreign land, burdened with their women and children, are almost helpless, in the presence of a debased and armed mob.

    The bell of the old church of Santa Anna, in the native quarter, near the Gargona trail, is pealing an alarm. Hundreds of blacks are running up the road from the Cuinago, with wild cries and waving of muskets, machetes, and pistols.

    On this Montez looks and smiles, and as he does so, a hand is laid upon his shoulder, and a voice cries in his ear: “Stand the brutes off till the women and children get on board the steamer!” Then George Ripley, drawing his revolver from his belt, runs down the steps of the hotel, and steps in front of the coming negros.

    A moment after, McLean of the Pacific Mail Company, and Nelson of the railroad, stand beside him.

    “Get the women on board the boat, quick! If they come another step, I shoot!” cries the Californian. “And I shoot to kill!”

    A moment more and he would try his pistol, and find it useless, and thus perchance save his own life, did not Montez hurriedly whisper to him: “Hold! the police are coming! Hear their bugle!”

    At this moment its clear notes sound over the road running from the town.

    “Ah! then all is well!” mutters George, and puts up his revolver.

    Then a man named Willis, who has hastily rolled a six pounder out of the railroad depot, and trained it loaded to the muzzle down the lane running towards the Cuinago, which is crowded with coming blacks, turns it away, crying: “Law and order! we’re all right now,” and runs it back down the wharf, as headed, by Garrido, the native police come marching with unsoldierly bare feet, and carelessly carried muskets, to the front of the hotel.

    As they see the police, a cry of joy comes from the American ladies and children, who have not as yet escaped to the steamboat.

    The bugle sounds again. A crashing volley from the police.

    “My God!” cries George. “They have made a mistake! They are shooting at us! They have killed the child beside me! There’s its mother screaming over it.”

    Another crashing volley!

    Mistake no more! It is no riot. It is a massacre!

    Attacking negros rush upon the railway station, butchering those they come upon, and plundering all. Trunks are broken open and looted; and a little baby, torn from its mother, is tossed about by the savage men and more savage women of the mob, till it becomes a clot of gore.

    Again the police fire!

    Le Désespéré (1843), Gustave Courbet

    More Anglo-Saxon blood!

    A delicate American lady staggers to Ripley and gasps, “Tell my husband I—I was going to join—Harry Nesmith of Colusa—how I—died,” then falls at his feet, a Minié bullet through her breast.

    This sight brings recollection to the Californian.

    With a muttered “My God! my wife!” George Ripley rushes back into the hotel to find and save, if possible, his wife and treasure. If not both, the woman he adores.

    Montez, Domingo and three blacks glide after him. The register of the hotel lies open in the deserted office. Tearing it to pieces, Fernando says: “There is now no record of the American on the Isthmus! His fate will be unknown. To business!”

    A second later, amid crashing volleys. George Ripley, one arm around the slight waist of his wife, who is sobbing on his shoulder, one foot upon the trunk that contains the fortune he has risked his life to gain amid the Sierras of California, stands confronting the negros; foremost of whom, his eyes all blood-red now, is Domingo, a vermilion glow upon his black cheeks and white eye balls, as if they were painted.

    The ex-pirate cries: “Death to the Americano! Save the lady! Her beauty gives her life!”

    To this Ripley’s revolver makes reply; the lock clicks, but no cartridge explodes. With a muttered curse he turns the cylinder.

    They are springing towards him. Again the pistol, that has never failed him till now, when all depends upon it, gives no report to his clicking trigger.

    “My heaven! Someone has tampered with my weapon!” he gasps; and taking his wife’s hand, turns to fly, but at the door stands the man he thinks his friend, and he cries: “Thank God! In time. Montez!”

    And Alice joins his shout: “Dear Señor Montez, God bless you for coming!”

    But tired of diplomacy, the savage drop coming upper most in him, this little every-nation fiend cannot for the life of him keep down a smile of triumph and a mocking laugh, as Domingo cries: “Fear not his pistol! It will not shoot.”

    Then suddenly the American knows!

    He gasps: “My ruined weapon!—that bath at Toboga—it was you! you! YOU! But, Judas, you go first!

    Reversing the revolver, with its butt end the Anglo-Saxon strikes down two negros who spring upon him, and seizing Montez by the throat, is strangling him over the trunk of his desires.

    But at this moment there is a flash; and, with a shriek, such as comes only when hope has gone, Alice Ripley sinks fainting on the dead body of her husband. For as he has forced the every-nation traitor down, the back of the Californian’s head has come within two inches of the pistol of Domingo, the ex-pirate; and to the flash of its explosion, George Ripley dies.

    Looking on the scene, Fernando, rising, gasps—for the breath has nearly left his body—to Domingo: “Quick! the mules—before the massacre is over! This treasure is mine—all mine! This beauty is mine—all mine! Montez has made his first great start in life!”

    As he speaks, more volleys from the murderous police outside tell of more bloodshed in the railway station, and more cruel massacre of unarmed men and helpless women and shrieking children, that, were they English, would have been atoned for by the blood of the Governor of Panama and his satellites and police; but being American, is left to the shallying procrastination of a languid consul, and forgotten soon in the rush of the great Republic towards what it loves best—gold.

    Will the United States of America never learn to protect its absent citizens, and make its banner, like the Union Jack of England, a bulwark of defence to its wanderers on the earth and on the sea?

    Some two hours afterwards, the moon rising high above the Cordilleras of the Isthmus, lights up the Gargona trail leading into the mountains, where, on the back of a mule, is a defenceless woman insensible, in the arms of Montez, who rides hurriedly along, bearing her farther from any aid that civilized man can give, into the recesses of the upper valley of the Chagres. Domingo, ex-pirate, striding sturdily along in front of his master, mutters: “This has been a pleasant evening!”

    The glancing fireflies light up the lianas, parasites and creeping plants that hang from the great trees of the dense torrid forest. The silence is unbroken save by the tramp of the mule’s hoofs as they scatter the decaying leaves, or the rustle of a serpent seeking his nightly prey—when, as he holds the fair victim to his heart, Montez starts.

    Her lips are moving—sentiency is coming to her. She is shuddering, and murmuring: “My husband—killed at my side!”

    And under that same tropic moon, far out in the waters of the Bay of Panama, “Toboga Bill” and two other tiger-sharks, are munching over and playing with a something that was once George Ripley.

    And, in a school dormitory, in faraway America, a child in the white dress of night is kneeling by her little bed, and praying, with happy eyes and expectant lips: “God bless papa and mamma, who are coming home to me again!”


    Notes, References, Further Reading

    • Jay Lovestone: ‘In 1929, Communist leader Jay Lovestone informed Stalin in Moscow that the American proletariat wasn’t interested in revolution. Stalin responded by demanding that he end this “heresy of American exceptionalism.” And just like that, this expression was born’ (McCoy).
    • Si, Capitano mio: `Yes, my captain’
    • Pulque: an alcoholic beverage made from the fermented sap of the maguey (agave) plant.
    • Aguardiente: mash-up of the words agua, meaning water, and ardiente, meaning burning, aguardiente is direct translation of the English term, firewater (or vice-versa). Based on sugar-water. a generic term for alcoholic beverages that contain between 29% and 60% ABV (alcohol by volume)
    • barqueros: boatmen
    • mulateros: mule drivers
    • Demonios!: Damn it!
    • Calle de la Merced: Spanish – Street of the Mercy (i.e. leading to the Iglesia (church) of the Mercy.
    • doubloons: a former gold coin of Spain and Spanish America
    • choco gold: gold from the mines of Choco, whose river sands are also auriferous (gold-bearing)
    • sombreros de Guayaquil: A port city in Equador known for somberos and panama hat making
    • mantillas: scarves, shawls
    • caballeros: gentlemen
    • ladrones: thieves
    • los Americanos: the Americans
    • Buenas noches: good night
    • Santos!: Saint, Holy
    • crinolines: ladies stiff petticoats made of horsehair and linen.
    • real: coin – originating Brazil.
    • Minié bullet: “The Minié ball, or Minni ball, is a type of muzzle-loading spin-stabilized bullet for rifled muskets named after its developer, Claude-Étienne Minié, inventor of the French Minié rifle.” simple.wikipedia.org.
    • the lianas: climbing vine found in tropical rainforests.

    Ceaser, J. ‘The Origins and Character of American Exceptionalism,’ American Political Thought: A Journal of Ideas, Institutions, and Culture, vol. 1 (Spring 2012). Available in PDF at time.com

    Curtis, A, ‘How to Kill a Rational Peasant‘, ‘The Medium and the Message,’ BBC blogs.

    Daley, M.C. ‘The Watermelon Riot: Cultural Encounters in Panama City, April 15, 1856‘. Hispanic American Historical Review (1990) 70 (1): 85–108.

    “History of Panama”. World Heritage Encyclopedia, available here at Project Gutenberg.

    Ignatieff, M., ed. American Exceptionalism and Human Rights. Princeton: Princeton UP, 2005

    Lederer, William J. and Eugene Burdick. The Ugly American. NY: Fawcett Crest, 1983. Available on loan from Internet Archive.

    McCoy, T. ‘How Joseph Stalin Invented “American Exceptionalism’”. The Atlantic, Mar 15, 2012.

    Skrabec, Q.R. William McGuffey: Mentor to American Industry. NY: Algora Publishing, 2009.

    Tyrrell, I. ‘What Exactly is “American Exceptionalism”?‘ theweek.com.

    Watermelon Riot“. Wikipedia.

    Westerhoff, J. H. McGuffey and his readers : piety, morality, and education in nineteenth-century America. Nashville: Abingdon, 1978. Available on loan from Internet Archive.

    This edition © 2021 Furin Chime, Brian Armour

  • Gunter Biosnip: Trade in Desires

    Gunter Biosnip: Trade in Desires

    Archibald Clavering Gunter’s life exhibits the marks of a new breed of author – one that in turn exemplifies an emerging species of individual. Homo Economicus, or ‘economic man’: a term coined initially in reaction to John Stuart Mill’s utilitarianist theory and the eminently sensible-sounding principle that “actions are right in the proportion as they tend to promote happiness, wrong as they tend to produce the reverse of happiness” (qtd. Cohen, p. 330).

    Gunter too was a child of his time, and subject to global forces: notably the technologies that powered American growth and integration as a nation. The nineteenth century saw migration from all over Europe to the United States, in a massive wave accelerated by developments in shipping, in terms of steam propulsion and steel manufacture. Gunter’s family set off from England and joined the human tide sailing to the States in quest of the American Dream, which itself assumed imponderable dimensions as the Frontier was overcome.

    ‘SS Amerika’ (1894), Artist Antonio Jacobsen

    The year was 1853, five years after the discovery of gold in California, four years after the completion of the Panama railroad in 1849, seventeen years before the completion of the first transcontinental railroad in 1869. When the Gunters moved to San Francisco after a short while in New York City, they probably travelled via the Panama Railroad – the trip took some forty days. Otherwise, apart from an arduous four to six months on the Oregon Trail (but they were certainly cut from a finer fabric), the only route was by sea right around the Cape of Good Hope, taking up to four times as long as going via the Isthmus.

    They went to California not in quest for gold, but for a new life in a city starting to boom. Archie Gunter was afforded an idyllic childhood in the magnificent house on the hill, overlooking “Taylor Street, all of the bay and Marin and Alameda counties for that matter” (The Insider), and attending public school (Kunitz). As a teenager, he worked “in a variety of technical theater positions” (Fisher, p. 201) and studied at university, graduating with a degree in mining engineering, before “eking out a fair subsistence in California doing odd jobs at assaying minerals” (San Jose Daily Mercury, Dec. 11, 1892).

    Despite being so emphatically kick-started prosperous aims clearly the focus (he even worked as a minerals stockbroker), his career foundered:

    At one time the prime worry of the family of Archibald Clavering Gunter was concerning what would become of the boy. He had attended the University of California, where he had studied in the engineering college, but he didn’t make a go of his profession. He was too restless. What to make of Archie was the Gunter family problem… (The Insider).

    We know already what happened: “…Then he wrote a novel and the question was answered. Before long he was driving four-in-hands at Newport” (The Insider). His books made it, bigtime, and he was carousing in grand style with the wealthy.

    For he was as gifted an entrepreneur as a writer, these two capacities profoundly infusing each other. His first novel having been roundly rejected, he organizes his own company to publish it, and then establishes Gunter’s Magazine, to meet a rapidly rising popular demand. We might say in business terminology, he engages a strategy of “downstream vertical integration,” expanding through the links down the literary supply chain. Those transatlantic liners had established well-stocked passenger libraries. And far more than that: a flourishing readers’ market founded on the hopes of sixty million European emigres, there for the taking (Frost, p. 3).

    Library of the ‘Olympic’, Winter, p. 372

    The public, it turns out, especially the seagoing public, overwhelmingly preferred light reading. A group of passengers, members of the literary fraternity, once addressed this very issue, conducting some impromptu research in order to decide it:

    …they spent a few hours in wandering up and down the ship and taking sly glimpses of the books actually being read by their fellow-travellers. A rather careful canvass of the entire ship resulted in the discovery that the book which easily carried off the prize was one of those familiar yellow covered novels by Archibald Clavering Gunter, at that time at the height of his popularity.

    Winter, p. 373
    Library of the ‘George Washington’, Winter, p. 373

    And onward, to the sources of migration, where Gunter had his books translated to be sold in numerous European countries. Those teeming masses in quest of dreams, dreams commodified in systems of movement and exchange, actual and symbolic, a veritable “trade in desires” (Frost).

    Library of the ‘Kronprinzessin Cecilie’ (Winter, p. 369)

    Thus the pieces of the jigsaw ultimately fell into place for Gunter: the fragments of careers, the transatlantic, transcontinental trajectories of his childhood so imaginatively combined.  We can see even at this early stage in Baron Montez of Panama and Paris, expressions of overarching themes that, in fact, encompassed Gunter’s being. Montez is like a reverse Yankee, tracing his desire in a reverse direction, from the Isthmus to Europe. Hence, a striking image of commodified desire:

    Upon this yellow dross [gold dust], Fernando’s eyes linger lovingly, and from it roam gloatingly to the heavy ironbound trunk of the Californian, and turning from this to the beautiful Americana, who had thrown her pearls in a string of white radiance around her fair white neck, his glance becomes more longing than ever.

    Chapter 3, “The Railroad Station at Panama”

    Notes and References

    • SS Amerika: “This steamship was built in 1872 by Harland & Wolff as the Celtic. It served in the White Star Line 1872-1893, and was then sold to the Danish Thingvalla Steamship Company. That employment lasted until the fall of 1897. Broken up in 1898.” Wikimedia Commons.
    • “organizes his own company to publish it”: Frost has a slightly different account; however, the version cited here is that given in a number of contemporary newspapers.

    Cohen, Marshal. The philosophy of John Stuart Mill: ethical, political, and religious (NY: Modern Library, 1961). Available at Internet Archive.

    Fisher, J. Historical Dictionary of American Theater (Lanham: Rowman and Littlefield, 2015).

    Frost, S. “A trade in desires: Emigration, A. C. Gunter and the Home Publishing Company.” Chapter 3 in The Book World, Selling and Distributing British Literature, 1900-1940, edited by Nicola Louise Wilson (Johns Hopkins UP, 2017). I have used the pre-peer-reviewed version of Frost’s paper.

    The Insider. San Francisco Call, Volume 101, Number 90, 28 February 1907.

    Kunitz, S. American authors, 1600 – 1900 a biographical dictionary of American literature (NY: Wilson, 1938).

    Winter, C. “The Libraries on the Transatlantic Liners”, The Bookman, 33.4, June 1911, 368-76


    Creative Commons License

    This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

  • A.C. Gunter’s Baron Montez: 3. The Railroad Station At Panama

    A.C. Gunter’s Baron Montez: 3. The Railroad Station At Panama

    As we begin this chapter, Fernando Gomez Montez, having tampered with George Ripley’s revolver, has new confidence, and commences putting in place other components in his plan to relieve the American of his gold-filled chest, and fair-skinned wife. Montez arranges boat transport for himself and the Ripleys to Panama where they find it crowded with travellers recently offloaded from steamers awaiting the train across the Isthmus and also those joining vessels to travel up the West Coast of the United States. Panama has become a busy hub for trans-continental travellers.

    Even before the railroad was completed, Americans eager to join the gold rush in California were paying to have themselves and their luggage transported across the extent of the completed track. The Californian Goldfields would generate nearly twelve million ounces of gold, most of which would pass through Panama on the way to the Eastern United States. George and Alice can expect to pay a hefty twenty-five dollars each to travel on the recently completed railway to Aspinwall.

    Old rail route across the Isthmus of Panama (panamarailroad.org)

    Seven years earlier, in 1848, the United States signed the Guadalupe Hidalgo Treaty, ending the long running Mexican War. The treaty gave the U.S. undisputed control of Texas, established the U.S.-Mexican border of the Rio Grande, and ceded to the United States the present-day states of California, Nevada, and Utah, most of New Mexico, Arizona and Colorado, and parts of Texas, Oklahoma, Kansas, and Wyoming. This expansion completed control of continental United States complementing central lands transferred through the Louisiana Purchase of 1803. The removal of the threat of warring Mexican forces, and mitigation of dangerous Native Indian tribes encouraged settlers like those awaiting the steamships to venture to the Western States.

    During the construction of the railroad, the Americans used workers who had come from the United States, Europe, Columbia, China, the Caribbean islands, and also African Slaves, a great many of them who died of Cholera, Malaria and Yellow Fever. Once the Railway was completed the majority of these remaining poorly paid workers were dumped and left to their own devices for survival. The US used troops to suppress separatist uprisings and social disturbances on many occasions. The first time will occur on the fifteenth of April, 1856.

    Unlike the narrator, who reminds the reader of the date, Fernando is unaware of any significance attached to it and goes about his connivances, which remarkably are designed to precipitate an historical event.


    CHAPTER 3

    THE RAILROAD STATION AT PANAMA

    On the veranda once more, George Ripley suggests: “Would you mind showing us your pearls? My wife is anxious to see your jewels, and we must be soon getting under way for the mainland.”

    “Yes, the Illinois arrived this morning at Aspinwall,” returns Montez. “Her passengers will soon reach Panama. Soon there will be a Pacific Mail steamship in the bay. The Golden Age from San Francisco is one day overdue. When she comes in, her passengers will be moved eastward rapidly. If you are not at the railway station you may be left to spend ten days more with us. That would please me, mi amigo; but you—you are an American, and in a hurry. You do not enjoy life. You fly through it.”

    “And you dream through it, I imagine, Señor Montez,” laughs Alice, coming on the veranda to meet the returning bathers. Then she says archly, “Dream no more; show us your pearls, and become a man of business.”

    “That I will!” cries Montez, as he displays his jewels, and descants on the beauties of the large pink pearl he has, and the perfection of the white ones he holds caressingly in his hands, with the vehemence and volubility of an Armenian in the bazaar at Constantinople, and the shrewdness of a Hebrew pawnbroker in Seven Dials.

    Fernando’s trading powers, however, are thrown away; for the American takes all the pearls at the seller’s own prices, which though exorbitant for Panama, are cheap for New York.

    “Come in and get our business over,” says George; and Montez following him and Alice into the bamboo cottage, the affair is completed. Opening a large buckskin bag, that is part of his belt, after the manner of early Californians, Ripley makes payment in gold dust; for at that time gold was plenty, though coin was scarce, in the Western world.

    Upon this yellow dross, Fernando’s eyes linger lovingly, and from it roam gloatingly to the heavy ironbound trunk of the Californian, and turning from this to the beautiful Americana, who had thrown her pearls in a string of white radiance around her fair white neck, his glance becomes more longing than ever.

    Antique French postcard (n.d.)

    Here George laughingly suggests: “Montez, you think jewels become her? Alice should have had these pearls when she stood in Edouart’s gallery in Washington Street, San Francisco, and had this taken,” producing from his pocket a tintype of his wife, a style of picture just come into fashion.

    “Yes, I had two of them taken; one for my husband, the other for my daughter; Mary’s was sent to her two months ago. It will remind her of my coming,” replies the lady; then blushes a little, for Montez, in his native way, has cried out: “Ah, Dios! It is celestial—but the sun has not done you justice, Señora Ripley!”

    The sun, however, has done very well, and the tintype has the blue eyes and fair hair of this charming American.

    So charming, Montez fears to stay; his passion may betray itself. He mutters, “I will go and engage your boat, Señor Ripley.”

    “Yes! Get a safe one, I don’t care for speed. Something there is no chance of capsizing,” calls the Californian after him.

    “I will be sure of that for my own sake, as well as yours,” cries back the little gentleman, as he glides down the pathway, brushing with a bamboo switch the dust from his patent leather boots.

    At the white glistening beach he selects carefully a boat, and is delighted to find among its crew a swarthy boatman, who is called Domingo.

    Addressing him familiarly, and slapping him on the back, Montez says in his ear: “Old bravo, are you still up to banditti work as in ’52, on the Cruces roads?”

    To this, Domingo, a gentleman with a pirate countenance adorned by two fearful scars, with a stalwart black frame, and a stout black heart beating in his black body, replies: “Si, Señor, mouches dinero, mouches sangui, mouches Domingo.”

    So Fernando knows he has at his hand, for this night’s work, a man who will not be turned back for pity, nor blood, nor danger, from doing any wickedness that may come to his hand.

    While this has been taking place on the beach, Ripley and his wife, during hurried preparations for their departure, are holding a conversation that makes the Californian open his honest eyes in astonishment.

    His wife says to him, under her breath: “Now that Montez is away, I wish to tell you something: I am glad we are going!”

    “Of course! Tomorrow we will be one day nearer our daughter.”

    “It is not entirely that,” whispers the lady, nervously, “but I fear to stay here.”

    “Why?”

    “Anita hates me.”

    “Impossible! No one could have nursed you more faithfully during the fever, than the bright-eyed Indian girl.”

    “It is her bright eyes that make me fear her. Something new has come into them. Besides that, while you were taking your bath she told me that we had better go away as soon as possible. She told me.”

    “Well, what?” says the American impatiently.

    “Only—that—if the fever returned to me here—I would not throw it off again. Toboga breezes are good for the first attack,—but after that,—like other medicines,—they lose their value.”

    While she says this in a hesitating, disjointed manner, a bright red flush has come over the features of the beautiful American lady, for Alice Ripley is telling her husband her first falsehood.

    Anita’s words had been to her: “Beware of Montez! Montez loves you!” and suspicion coming to her quick feminine mind at these words, Alice had noted some of the uncanny glances the polyhæma gentleman at times could not restrain himself from indulging in. But at the last moment, even when warning was on her lips, she has hesitated to tell her husband what she has heard and suspects—because the very thought of the thing brings blushing shame upon her.

    So the modesty of this beautiful woman takes from her husband one of his ropes of safety this day—his one chance of suspecting the man he thinks his friend, but who is even now bent upon his robbery and ruin.

    “Well, let us give Anita her pearl—perhaps that will reconcile her to our going away,” laughs the Californian.

    This being done, they leave the palm-thatched bamboo villa, and come down the little rocky pathway to the beach at Toboga, to take departure for Panama.

    Three stalwart natives carry the ironbound trunk, and find it all they can handle; another swings easily the lighter one that contains the wardrobe of George Ripley and his wife.

    Looking around, Montez is happy; for there is only a steamer of the English Steam Navigation Company in the harbor, one or two trading brigs and schooners, and the Columbus just returned from her voyage to the Islas de las Perles, and no vessels of war of any nation. No blue jackets can be landed to interfere with a plan that he has already set on foot among the desperate native classes of the town of Panama this fifteenth day of April, 1856.

    Toboga is slumbering in the midday sun, as they stand upon the sandy beach. A lazy steward from the English steamer is buying fish and fruit from a big Indian bongo that has come from a neighboring island. There is a drowsy hum from a few bamboo huts, and pine board edifices that do duty as shops, and ship chandlers’ stores, for this Island of Toboga is really the port of Panama, as the depth of water permits vessels to lie there at all times; while off the mainland, the tremendous rise and fall of the ocean compels ships of burden to keep three or four miles out in the bay.

    “I am glad you got a good, big, safe boat,” remarks the Californian, “and I hope competent boatmen.”

    “Yes, that is all arranged. On board, mi amigo,” cries Montez, offering a gallant hand to assist the pretty Americana.

    But what the Indian girl has said to her makes this lady blind to his attentions, and she carelessly and lightly steps over the gunwale of the boat, and tripping to its stern, takes seat under its awning of many colors, ignoring the gentleman whose eyes follow her, an unknown suspicion in them.

    A moment after, they are under way, black Domingo pulling a strong stroke oar, and three lithe natives keeping time with him, and dashing foam that looks like pearls and diamonds from the water, as they glide over this aquarium, in which Alice looking down sees countless fish.

    As they move, she carelessly drops a dainty hand into the cool water, playing with its ripples. The next instant Montez quietly takes it in his and replaces it in the boat.

    Perchance, unable to control himself, he has given its delicate fingers a tender pressure, for the lady’s face grows angry.

    “Would you like to leave your arm in that fellow’s maw?” is Fernando’s reply to her indignant glance, and he points to a huge white shark that is lazily patrolling the water a cable’s length or so from the English steamer’s stern.

    Following his gesture with their eyes, the crew start and Domingo mutters: “Diablo! Toboga Bill!”

    “Yes, that is the gentleman!” laughs Montez. “This desperado has just come up after the Peruvian steamer from a trip down the coast to Callao.”

    “So that is the terror of Panama Bay?” queries George, turning his eyes upon the great fish, who is as long as a ship’s cutter, and whose dorsal fin makes a big swash of foam with every movement.

    Bay of Panama, lantern slide c. 1900–20 (cropped), Art Gallery of South Australia

    “Yes! There will be one or two less native boatmen, perhaps, before he leaves harbor!” returns Montez. Then he suddenly cries: “For your life, No!” and places a deterring hand upon the Californian’s pistol, for Ripley is about to draw it.

    “There is no danger in this big boat. Let me have a pop at the desperado,” says George, still fingering his ready revolver.

    “No, no! Your wife is here. He might charge the boat. He has upset canoes! Don’t use your pistol!” murmurs the little every-nation rascal, his lips trembling and growing white.

    “If he is so awful—don’t shoot at him!” gasps Alice to her husband.

    “If you tremble, of course not!” says the American, returning his revolver to his belt. “Though I had imagined Montez had better nerves.”

    This idea is that of the boatmen; for one of them says in Spanish to his fellow: “Caramba! I never saw the muchacho diablo tremble before—at a shark, too!”

    But Domingo knows his old master better, and chuckles to himself: “What was there about that pistol of the Americano that Fernando did not wish him to use it? Ah! It has been tampered with. This man and this woman are to be our prey.” And from now on, the whites of his eyes grow bloodshot when they look on the Californian and his fair-haired wife.

    As they leave “Toboga Bill” behind them, fear seems to depart from Montez; he regains his spirits, but whenever a stray gull offers a tempting shot he looks nervous; perchance Ripley will test his pistol.

    Three hours after, they make the landing at Panama, having been assisted by the incoming tide, which has just turned, and is here tremendous.

    They come to the end of the long wharf of the railroad, finding there a little light-draft iron steamboat—the Toboga—used in transferring passengers and mail to the great Pacific steamers that cannot come nearer than three miles of the town. Not six inches of water is under the Toboga’s keel. It must wait for the incoming tide to free it, and make it float again, which will be somewhere about ten or eleven o’clock this evening.

    Clambering upon this wharf, which rises at this stage of the tide quite high above the boat, Montez and Ripley assist the American lady, who soon stands beside them.

    “There will probably be no train for Aspinwall before tomorrow morning. I think we had better go to one of the hotels in the main town. It will be more comfortable,” remarks Ripley.

    “Very well,” answers Montez, a shade of disappointment crossing his face, “the Hotel Francais. But what will you do with your trunk—the heavy fellow? It seems all that the three boatmen can manage.”

    “Of course, George, they can never carry it into the town in this hot sun,” remarks Alice, who, having hoisted a dainty parasol over her head, stands watching the men.

    “Let me suggest the Pacific House,” returns Fernando, pointing to a white board hotel just across the road from the station. “It is but a step for your wife—and your trunk.”

    To this proposition George assents, and they walk up the wharf, followed by three of the boatmen, who struggle under the heavy ironbound chest, upon which the Californian, turning ever and anon, casts a wary glance. Behind them tramps old Domingo, slinging easily upon his stalwart shoulder the light trunk containing the wardrobe of the Californian, which does not seem to interest Ripley at all.

    Walking along the tracks of the Panama road, which run upon this wharf, they soon come to dusty terra firma, and find themselves in quite a crowd of passengers from the Illinois, which has landed them at Aspinwall, on the Atlantic side of the Isthmus, some few hours before. These are making their preparations for departure, some of them checking their baggage, and others having their tickets examined; a few, even now (fortunately for themselves), are taking their families on board the Toboga, as the Golden Age, the incoming Pacific Mail steamer, has been sighted.

    Hearing this, Montez whispers to the Californian: “The train for Aspinwall will be sure to leave early in the morning. The Pacific House is the one for you, it is so near the railroad depot.”

    Railroad Station at Panama, antique postcard (n.d.) (panamarailroad.org)

    So they pass in, and registering their names with McFarlane, the proprietor, soon find themselves in a little room on the eastern, and now shady, side of the house, for the sun is already declining in the heavens. This chamber is one flight up, retired and quiet as any room can be in a house made of thin boards with partitions of canvas and paper. To this the three natives stagger with the heavy trunk, Domingo accompanying them with the lighter one.

    Here Montez says to the American, “Au revoir!” but while doing this, suggests: “Won’t you take a stroll with me into the town? You will find lots of the passengers who are bound for California, seeing the sights. Why not make an evening of it with me? Dinner at the Cafe Victor, and then, I believe, we have a circus in town tonight.”

    “That would be delightful!” cries Alice. A moment after, she says thoughtfully, “but I am afraid I am too fatigued for it.”

    “No thank you, Montez, old boy,” answers George. “I think I’ll stay here with my baggage and my tired wife.”

    “Then au revoir again!” murmurs Fernando, and turns to go, but the Californian comes after him, and seizing his little fingers in his stalwart grip, says gratefully; “This must not be the last we shall see of you! Promise to come back here this evening. My wife and I must thank you again for your hospitality, and what you have done for us. I’ll not forget to express the revolver to you from New York.”

    “Oh, do not fear—I’ll return to you!” answers Montez, the Armenian drop in his blood coming to the fore, and giving his eyes a farseeing, peculiar, subtle look. “Until this evening!” and whispering these words, he skips down the steps, giving one last longing parting glance at the fair American lady, who makes a pretty picture, her bright beauty being in strong contrast to the bareness of the room, as she carelessly sits upon the ironbound trunk. Thus grouped these two treasures of the American look very beautiful to Señor Montez—they are now, he thinks, so nearly his.

    As he reaches the doorway of the hotel he suddenly starts and says: “But I have much to do!” and so passes rapidly out of the Pacific House, where there is a good deal of drinking going on, and many glasses are being emptied to the first sight of the Pacific, by passengers eager to reach the land of gold.

    Left together Ripley turns to Alice, saying: “It looks as if you would have a dull time, little woman, till tomorrow morning when we get upon the railroad for Aspinwall.”

    “Oh, I’ll pass a little of it writing to Mary.”

    “Why, the child’ll see us as soon as the letter!”

    “Not quite. We’ll have to remain a day in New York probably. The letter will go right on. I’ll tell her of our week in Toboga,” returns the lady, taking from her trunk the articles for a hasty epistle. “Had you not better see about our tickets?”

    “They’ll do in the morning,” replies the gentleman who is looking out of the hotel window. “Besides, the crowd bound for California are giving the railroad officials all they want to attend to just now.” And George amuses himself inspecting the movements of the throng outside as the sun goes down upon Panama.

    After a little, his wife closes an epistle full of a mother’s love to her absent dear one, telling her the day after she receives it she will be in her arms, and says, “George, just step down and put this in the mail at the railroad depot, before you forget as usual.”

    “Then the usual bribe,” laughs her husband.

    “Two, if you like,” and the lady’s lips receive his kisses, for these two are as much lovers as when they first became man and wife.

    “Now hurry. For Mr. McFarlane’s gong is going to sound for dinner soon,” cries Alice.

    So George Ripley goes down and posts the letter to Mary, his daughter, putting it in the strong grip of Wells, Fargo & Co., but does not come back to dinner with his wife—for this is the night of the fifteenth day of April, 1856—a night that at Panama severed husbands from wives and parted children from parents’ love.


    Notes, References, Further Reading

    • Aspinwall: City founded in 1850 on the northern shoulder of the Isthmus. Named after co-founder of the Panama Railroad, American businessman William Henry Aspinwall (1807–1875), it was the Atlantic terminal of the railroad. The name was changed to Colón, after Christopher Columbus, whose Spanish name was Cristóbal Colón. See “How Did Colón Become Columbus?: Explorer’s name varies from country to country” (thoughtco.com).
    • dross: “waste product taken off molten metal during smelting, essentially metallic in character” (wordreference.com).
    • descants: to comment or discourse at great length.
    • tintype: Photographic image produced on a thin metal plate. See “Tintype Photographs” at phototree.com.
    • mouches dinero, mouches sangui: much money, much blood.
    • set on foot: to initiate, start something.
    • polyhæma: many bloods.
    • bongo: “[T]he small schooner-rigged market craft of Panama are […] called bongos.” Man, Vol. 28 (1928), p. 122, at Internet Archive.
    • Caramba!: good heavens.

    Bishop, F., Panama Past and Present (NY: Century, 1916). wikisource.org .

    Daley, M.C., “The Watermelon Riot: Cultural Encounters in Panama City, April 15, 1856,” Hispanic American Historical Review 70:1, Feb 1990. Available Duke U Press.

    Haskin, F.J., The Panama Canal (NY: Doubleday, Page and Co., 1913) Project Gutenberg eBook.

    Musicant, I., The Banana Wars (New York: Macmillan, 1990).

    Schott, Joseph L., Rails across Panama; the story of the building of the Panama Railroad, 1849-1855 (Indianapolis, Bobbs-Merrill, 1967. Borrow from Internet Archive.

    This edition © 2021 Furin Chime, Brian Armour